-
101 mit der größten Selbstverständlichkeit
Универсальный немецко-русский словарь > mit der größten Selbstverständlichkeit
-
102 mit völliger Selbstverständlichkeit
Универсальный немецко-русский словарь > mit völliger Selbstverständlichkeit
-
103 гугӧн-банӧн
лицом и изнанкой вперемежкугугӧн-банӧн сёрнитны — лицемерить◊ гугӧн-банӧн овны — жить не так, как надо;
-
104 aptly
(0) надлежащим образом* * *впритирку, без зазора, впору* * *adv. удачно* * ** * *1) а) впритирку, без зазора б) так, как надо, надлежащим, подходящим образом в) кстати, к месту, вовремя обычно о высказывании 2) быстро -
105 stuff
1. noun1) материал; вещество; to collect the stuff for a book собирать материал для книги; green (или garden) stuff овощи; he is made of sterner stuff than his father у него более решительный характер, чем у его отца; a man with plenty of good stuff in him человек больших достоинств; this book is poor stuff это никчемная книжонка2) вещи, имущество3) collocation лекарство (тж. doctor's stuff)4) дрянь, хлам, чепуха; stuff and nonsense! вздор!; do you call this stuff butter? неужели вы называете эту дрянь маслом?5) obsolete материя (особ. шерстяная)6) tech. набивка, наполнитель7) slang обращение, поведение; this is the sort of stuff to give them только так и надо поступать с ними; они не заслуживают лучшего обращенияsmall stuff мелочи жизни, пустяки2. verb1) набивать, заполнять; начинять, фаршировать2) набивать чучело животного или птицы3) набивать, переполнять (тж. перен.); to stuff one's head with silly ideas забивать себе голову глупыми идеями4) втискивать, засовывать; to stuff one's clothes into a suitcase запихивать вещи в чемодан5) затыкать (тж. stuff up); he stuffed his fingers into his ears он заткнул уши пальцами; my nose is stuffed up у меня нос заложен6) объедаться; жадно есть7) закармливать, кормить на убой; to stuff a child with sweets пичкать ребенка сладостями8) пломбировать зуб9) collocation мистифицировать, обманывать10) amer. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями* * *(n) вещество; материал* * *вещество, материал, материя* * *[ stʌf] n. материал, вещество, вещи, имущество, материя, лекарство, шерстяная материя, дрянь, чепуха, хлам v. набивать, заполнять; начинять, фаршировать, пломбировать (зуб); объедаться, закармливать, засовывать, затыкать; обманывать, мистифицировать* * *веществовещиимуществоматериалпломбировать* * *1. сущ. 1) а) материя (особ. шерстяная), ткань, пошивочный материал б) материал в) спец. строительный материал 2) а) дрянь б) разг. сочинительства, никчемные произведения (особ. литературные) 3) штука, штуковина, также универсальный гипероним 4) а) разг. лекарство б) сленг наркотики 5) тех. набивка 2. гл. 1) а) набивать, напихивать б) (о материале) служить набивкой, использоваться для набивки в) сленг заполнять грузом контейнер 2) а) набивать чучело животного или птицы; делать работу таксидермиста б) кулинар. начинять, фаршировать (into) в) затыкать (тж. stuff up); мед. пломбировать зуб 3) а) объедаться, жадно есть б) прям. перен. закармливать, кормить на убой 4) а) перен. набивать, переполнять; (о речи) 'перегружать' б) втискивать -
106 matter-of-course
[͵mætə(r)əvʹkɔ:s] aестественный, само собой разумеющийся; неизбежныйto answer [to behave, to act] in a matter-of-course manner /way/ - отвечать [вести себя, поступать] естественно, будто всё само собой разумеется, будто так и надо
-
107 (*)SCROG
(*)SCROG (TO) = TO SCRUMP -
108 good-o
австрал. разг.I хороший, в хорошем состоянии II хорошо, так как надо III восклицание, выражающее согласие или одобрение; тж. good-ohAustralia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > good-o
-
109 и
-
110 to do the proper thing at the proper time
поступать так, как надо в нужный моментEnglish-Russian combinatory dictionary > to do the proper thing at the proper time
-
111 flathead
n AmE infmlThat flathead can't even run an errand straight — Этот охламон никогда не выполнит поручение так, как надо
-
112 flub the dub
expr AmE sl1)He was flubbing the dub as usual — Он, как обычно, сачковал
2)That dumbbell was flubbing the dub again — Этот охламон опять делал не так, как надо
That guy was flubbing the dub with the fund-raising campaign — Этот парень опять напортачил с кампанией по сбору средств
He blew his chance, in fact he flubbed the dub — Он упустил свой шанс, он фактически все испортил
Please don't flub the dub this time — Пожалуйста, не испорть все на этот раз
-
113 get the boot
expr infml1)He got the boot after fourteen years and had to find a new job — Его выгнали с работы после того, как он отработал четырнадцать лет, и ему пришлось искать другую
2)I guess I wasn't dressed well enough. So I got the boot — Наверное, я был одет не так, как надо. Меня не пустили в это заведение
-
114 screwed up
adj sl1)The situation is all screwed up — Ну и ситуация, блин. Все перепуталось
I'm totally screwed up on this trip — В этот приезд у меня все идет не так, как надо
2)I get terribly screwed up going to the dentist — Меня всегда мандраж бьет, когда я иду к зубному врачу
3)She will never have anything to do with a screwed up guy like him — Она никогда не будет иметь ничего общего с таким неудачником, как он
4)They've been fucken screwed up to their teeth - I stay away from the shit — Они вчера нажрались до потери пульса, - я от таких держусь подальше
-
115 that's the stuff
expr excl infmlThat's the stuff, mate! — Дело говоришь, дружище!
The new dictionary of modern spoken language > that's the stuff
-
116 there you go
expr AmE infml1)Good shot, kid! There ya go! — Отличный выстрел, парень! Вот видишь, у тебя все получается
2)There you go. Isn't it just like a woman! — Вот видишь? Только свяжись с женщиной!
There you go, acting rude and ugly! — Ну что, опять хамишь
-
117 way to go
interj AmE infml -
118 wide
adj AmE Bl slHow'd you get so wide, man? — Чтобы так заторчать, надо уметь
-
119 have it coming
разг.так и надо, вполне заслуженноWhen they lost their fortune, everyone said that they had it coming. (RHD) — Они потеряли все свое состояние. Общественное мнение было единодушно: "Поделом им!"
-
120 put some ginger into smth.
разг.работать с огоньком, с воодушевлениемForeman: "Now, come on, my lads! We've got to get all this stuff from the vans into the house in two hours, so put some ginger into it!" (SPI) — Мастер: "Пошли, ребята! Мы должны за два часа перенести все вещи из фургонов в дом. Так что надо пошевеливаться."
Large English-Russian phrasebook > put some ginger into smth.
См. также в других словарях:
так и надо — так ему и надо, поделом вору мука, поделом, вперед наука, пусть пеняет на себя, туда и дорога, по делу, так и следует, за дело Словарь русских синонимов. так и надо нареч, кол во синонимов: 10 • вперед наука (9) … Словарь синонимов
Так и надо — кому. Разг. Экспрес. Того и заслуживает кто либо. ТАК И НУЖНО кому. Разг. Экспрес. То же, что Так и надо кому. Как вдруг тот поперхнулся и упал. Кинулись к нему и дух вон. Удавился. Так ему, обжоре проклятому, и нужно сказал голова (Гоголь.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Есть в рот да вглот, так не надо и впрок. — Есть в рот да вглот, так не надо и впрок. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
работает не так, как надо — нареч, кол во синонимов: 7 • барахлит (12) • висит (5) • виснет (5) • … Словарь синонимов
сделавший не так, как надо — прил., кол во синонимов: 3 • напортачивший (23) • напортивший (10) • подгадивший … Словарь синонимов
ТАК — (1) ТАК (1) 1. нареч. Обозначает обстоятельство, способ, образ действия в знач. именно таким образом, не как нибудь иначе. Именно так. «Невежи судят точно так.» Крылов. «Так годы многие прошли.» Лермонтов. «Петру Иванычу простительно так думать и … Толковый словарь Ушакова
НАДО — предл., см. над. II. НАДО надобно, влад. надобе, ·стар. и сев. надобеть, орл. надобить, пермяц. надовно, архан. надотка, надоткабы; надоть, надоти, надось нареч. и безл., гл. нужно, должно, следует, необходимо, надлежит, требуется, потребно. Мне… … Толковый словарь Даля
НАДО — предл., см. над. II. НАДО надобно, влад. надобе, ·стар. и сев. надобеть, орл. надобить, пермяц. надовно, архан. надотка, надоткабы; надоть, надоти, надось нареч. и безл., гл. нужно, должно, следует, необходимо, надлежит, требуется, потребно. Мне… … Толковый словарь Даля
НАДО — 1. НАДО1, в знач. сказуемого, кому чему с инф., или кого что, или чего (разг.). То же, что нужно. Надо послать письмо. Для этого дела надо особого работника. Мне надо воды. «Вам что надо? вдруг отчеканил он резко.» Короленко. ❖ Что надо (прост.)… … Толковый словарь Ушакова
НАДО — 1. НАДО1, в знач. сказуемого, кому чему с инф., или кого что, или чего (разг.). То же, что нужно. Надо послать письмо. Для этого дела надо особого работника. Мне надо воды. «Вам что надо? вдруг отчеканил он резко.» Короленко. ❖ Что надо (прост.)… … Толковый словарь Ушакова
НАДО — 1. НАДО1, в знач. сказуемого, кому чему с инф., или кого что, или чего (разг.). То же, что нужно. Надо послать письмо. Для этого дела надо особого работника. Мне надо воды. «Вам что надо? вдруг отчеканил он резко.» Короленко. ❖ Что надо (прост.)… … Толковый словарь Ушакова